Traducción jurada documentos
Si una oficina de la administración pública española nos pide un documento oficial como un certificado de nacimiento o un certificado académico y si este certificado haya sido emitido originalmente en un idioma distinto al español, necesitaremos traducir el documento al español. Lo mismo puede ocurrir con cualquier otro idioma dependiendo de las administraciones a las cuales nos estemos dirigiendo.
No sería suficiente solo con traducir o hacer traducir el documento en cuestión, sino que la traducción tiene que ser realizada por un Traductor Jurado para que nuestro documento, además de ser traducido, también adquiera un validez oficial y por lo tanto pueda ser utilizado para cualquier trámite público en España.
Un caso frecuente es la solicitud de Equivalencia de los títulos de estudio emitidos en países extranjeros, para otorgarles validez oficial en España y así poder participar a oposiciones públicas.
Globaris360 te ayuda durante este procedimiento, para que tus documentos oficiales emitidos en idiomas diferentes al español sean válidos en España.
Los servicios de consultoría que ofrecemos no están vinculados a ofertas comerciales de terceras empresas. Nuestros honorarios solo incluyen los servicios que podemos ofrecerte directamente y sin intermediarios.
De todas formas, incluso en el caso de que alguna de nuestras gestiones implique la contratación de un servicio ofrecido por una empresa externa y que no esté incluido entre los servicios que te ofrecemos directamente, no tendrás que pagarnos ninguna comisión y siempre tendrás la posibilidad de elegir el colaborador que mejor se adapte a tus necesidades y preferencias. Queremos que sepas en todo momento que nuestra prioridad es brindarte la orientación que realmente estás buscando, de manera incondicional, clara y transparente.